Tagged: multilingual learners
While many multilingual students gain social language in two years, abstract, highly structured academic language requires much more time. Tan Huynh advocates teaching MLs at the sentence level because it facilitates understanding of content and fosters academic writing skills.
Mandy Manning’s book is essential reading for teachers who are new to the world of language diversity and would be a great PD resource for general education teachers and staff. Teacher Jeanette Pine finds the book clear, concise, easy to navigate, and filled with important reminders.
Chunking alone won’t help multilingual learners with the deluge of new content they experience. Tan Huynh shares the Input-Output Loop, a strategy to make chunking more effective by assuring immediate processing time and segmenting content into units students can internalize.
Most teachers are not multilingual learner specialists, writes NBCT and 2018 NTOY Mandy Manning. But most ARE teaching MLs. Overcoming a language barrier may feel insurmountable, but it’s not. Manning shares three key strategies that help fully support MLs in general classrooms.
Each subject has its own rules for writing. After years of figuring out how to teach writing to MLs, especially those who are no longer beginners, social studies teacher and language specialist Tan Huynh has refined his process for explicit academic writing instruction.
100-Word Stories is a valuable resource, providing a structured yet flexible framework that serves as a tool to enrich language instruction and a catalyst for exploration and creative expression in the classroom. It will be especially valuable to her SLIFE learners, writes Melinda Stewart.
Equity can be found in many places in the school – on the walls, on bookshelves, and in policies. The best place to check for equity for multilingual learners is by examining teacher and student schedules. Tan Huynh describes the practices that lead to equitable scheduling.
Students’ languages are one of the most effective tools they have to achieve academically, writes language specialist Tan Huynh. When we create space for heritage languages across the learning experience, we help students understand content and more fully express themselves.
The question Tan Huynh hears most often from English language development (ELD) colleagues is “What can we do when our co-teacher is resistant to collaborating?” After many years of failing with persuasion, Tan has developed a “Traffic Light” approach that works much better.
Explainer videos are challenging for multilingual learners because of the dense academic language, the rapid speaking pace and the large amount of content covered. Language specialist Tan Huynh shares strategies he uses to help MLs maximize the ‘learning gold’ videos offer.